b_280_180_16777215_00_images_stories_2024_05_02.05_0.jpgСтаршеклассники Оренбургского президентского прослушали онлайн-лекцию на тему «Пути достижения адекватности в переводе».

Лекцию, организованную Ассоциацией «Оренбургский университетский (учебный) округ» для старшеклассников Оренбурга и Оренбургского района, провела на платформе МТС Линк доцент кафедры немецкой филологии и методики преподавания немецкого языка Оренбургского государственного университета, кандидат филологических наук Ольга Снигирева

В доступной и увлекательной форме она осветила особенности перевода художественного текста, дала определение понятия адекватности перевода и выделила ее типы, рассмотрела основополагающие критерии, которым должен соответствовать качественный перевод.

- Мне как будущему лингвисту-переводчику было полезно познакомиться с различными нюансами перевода, – отметил кадет 55 учебного взвода одиннадцатиклассник Данила Темиров. – Интересно было узнать, чем отличается стилистика русского и английского языков, какие способы перевода существуют.